وحدة النظام造句
例句与造句
- وإذا استجابت الجمعية العامة استجابة إيجابية للمبادئ الرئيسية فإنها ستسهم إسهاما كبيرا في وحدة النظام الموحد وديناميته.
大会对关键建议的正面回应将大有助于共同制度的统一和力量。 - وانتهت وحدة النظام العام والحوادث الكبرى من إعداد ثﻻثة كتيبات تدريبية ودليل عن إدارة اﻷزمات.
公共秩序和重大事故管理股已完成三本训练手册和一本危机管理手册。 - وقد ارتأى فريق الدراسة أن يُشدد على وحدة النظام القانوني الدولي، وأن يُسلط الضوء على مدى أهمية القانون الدولي العام.
研究小组强调国际法律制度的统一性和一般国际法的重要性。 - تعزيز التنسيق الوطني بين المؤسسات؛ بهدف المحافظة على وحدة النظام فيما يتصل بتقديم الخدمات الصحية؛
在各个机构之间加强国家协调。 目的是在提供卫生保健服务时保持系统的一致性;和 - وتؤيد أغلبية الوفود الحفاظ على وحدة النظام الذي سيسري على جميع أصناف المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
多数代表团同意保持该制度的统一性,并适用于包括人权条约在内的所有各类条约。 - فالفساد في الدول التي تضعف فيها المؤسسات قد يكون هو الذي يحافظ على وحدة النظام ويعصم من العنف.
事实上,在机构不健全的国家里,腐败可能是使得该国得以维系整个体制和避免暴力的原因。 - وطيلة عام 2013، دأب صندوق السكان على توسيع نطاق استخدام وحدة النظام " CHANNEL " وتحسينه.
整个2013年,人口基金对 " 渠道 " 的利用情况进行了扩大和改进。 - 358- ومع أن التسلسل الهرمي قد يؤدي أحياناً إلى حدوث تجزؤ، فقد شدّد فريق الدراسة على أن يُستخدم في معظم الحالات لضمان وحدة النظام القانوني الدولي.
虽然等级有时候会导致体系混乱,研究组强调,在大多数情况下,它是用于确保国际法律系统的统一的。 - ويتمثل أفضل سبيل لتحقيق ذلك في الحفاظ على وحدة النظام القانوني للدولة القائم على نظام من الصكوك القانونية المستندة إلى الدستور.
实现这一点的最佳途径,是维护国家法律制度的统一,因为这种制度是建立在以《宪法》为基础的法律文书系统之上的。 - وهذه العملية ضرورية للحفاظ على وحدة النظام الأساسي بأكمله، باعتباره ثمرة جهود عدد كبير من الوفود ونتيجة عدة تراضيات دقيقة.
这一工作对维护《规约》整体的一致性是必要的,《规约》是很多代表团共同努力的成果,亦是做了多次微妙的妥协的产物。 - وفي ضوء تنامي تكامل المجتمع العالمي على أرض الواقع من ناحية، وتكاثر النظم الفرعية، من ناحية أخرى، فإنه يتوقع أن تزداد الحاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان وحدة النظام القانوني الدولي.
鉴于一方面国际社会事实上日益一体化,而另一方面次体系又日益扩散,可以预期,将更加需要采取措施,确保国际法律秩序的统一性。 - يجب أن نعي ونقرر أن أي تورط أكان في غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب يعتبر في حد ذاته جريمة تهدد وحدة النظام المالي.
将洗钱和资助恐怖主义的行为作为单独的刑事犯罪定罪 -- -- 各国必须理解并确认,洗钱或资助恐怖主义的行为本身就是威胁金融系统完整性的犯罪。 - وتطرق إلى الفصل الخامس من التقرير، وﻻ سيما اﻻستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي الواردة في الفقرة ١٥٧، فأعاد التأكيد على وحدة النظام القائم فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات والمحدد في اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩.
关于报告的第五章,特别是第157段中委员会的初步结论,他重申1969年《维也纳公约》所确立的条约保留制度的完整性。 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدراج مجموعة الحقوق والالتزامات الواردة في الاتفاقية في التشريع الوطني بطريقة تستجيب للتوقعات العامة من حيث وحدة النظام القانوني المطبق في المناطق الخاضعة للسيادة والولاية الوطنيتين.
此外,《海洋法公约》内载的那一套权利和义务应当纳入国内立法,以期满足各方对统一国家主权和管辖权区域内可适用的法律制度的期望。 - وأكد في هذا الصدد على أهمية المحافظة على وحدة النظام اﻷساسي نصا وروحا، باعتباره اﻷساس الذي تهتدي به اللجنة في عملها لكي ﻻ يحــدث أي تعــارض بين هـذه الصكوك وبين النظـام اﻷساسي.
在这方面,他强调必须保障规约字面形式和精神实质的完整性,这应该是委员会工作的指导原则,以确保这两项文书均不与规约发生冲突。
更多例句: 下一页